الهجرة الثانية للحبشة The second migration to Abyssinia
الهجرة – الهجرة – نحن لم نهاجر ولكننا نفهم مشاعر من يهاجر، والهجرة اليوم هي هي كما هجرة أمس، لا تفهم أتخلع الحيطان وتضعها في حقيبة، أم ان الحقيبة مليئة بالذكريات لا تحتاج لخلع الحيطان؟ هل الهجرة خوف من المستقبل أم حزن علي ماضي لا يعرف المرء أيرجع إليه مرة اخري في حياته أم لا، وإن رجع ستكون الدار هي هي، وسيكون المرء هو هو، أما كل شيء سيتغير إلي حيث لا رجعة ، إنه الألم النفسي الذي يصل حتي الأعماق وحتي الحناجر تتحشرج بها الدموع التي رفضت إذرافها العيون، فتتحجر الكلمات والمواقف، ولا نظن في الله إلا خيرا ، الهجرة الثانية للحبشة: لقد سردنا السيرة النبوية مراراً وتكرارا، ولم ننتبه إلي المدة ما بين الهجرة الأولي والثانية للحبشة ثم هجرة المدينة ، إنها بضعة سنوات لا تُكمل 4 سنوات علي الأكثر، في كل مرة يتمني المسلمون الجدد أن ينعموا بالإستقرار، أن ينعموا بأن يعودوا لحياتهم السابقة قبل الحرب ، أقصد علي الهجرة، والحياة تتغير وتتغير ولا تعود لسابق عهدها ابدا، ماذا تريد من المسلمين يا الله في كل العصور والأزمان؟ أهو عدم التعلق؟ بماذا يارب بالممتلكات فهي عارية يمكن سحبها في اي وقت ام بالأموال، أم بالناس والأحباب؟ الله يعلم مراده من عباده، دعنا الآن نتحدث عن ما حدث للمسلمين الأوائل في الحبشة (المرة الثانية) فهيا بنا
هل أسلمت قريش حقا؟
في أعقاب الهجرة الأولى إلى الحبشة حدث أن النبي ـ صلوات الله وسلامه عليه ـ صلَّى في المسجد الحرام، فقرأ سورة النجم، فسجد في موضع السجود، وسجد كل مَن كان حاضراً مِن المسلمين والمشركين، فشاع أنَّ قريشا قد أسلمت. فسمع المسلمون وهم بأرض الحبشة أن أهل مكة أسلموا، فعاد بعضهم إلى مكة، فلم يجدوا ما أخبروا به صحيحا فرجعوا، وسار معهم جماعة إلى الحبشة، فرجع ناس منهم، ومنهم عثمان بن مظعون إلى مكة، فلم يجدوا ما أخبروا به صحيحاً، فرجعوا وسار معهم جماعة إلى الحبشة، وكانوا أكثر من ثمانين رجلاً، وهي الهجرة الثانية".
هدايا قريش للنجاشي وبطارقته
البِطريق هو: الرّئيس الأعلى للأساقفة عند المسيحيِّين
هل المشركون في قريش استسلموا لنجاة المسلمين من بطشهم؟ لا بل بدلاً من ذلك: اختاروا رجلين لبيبين: اي عاقلين، وهما: عمرو بن العاص، وعبد الله بن أبي ربيعة وفي هذا الوقت هذين الرجلين لم يكونوا اسلموا بعد - وأرسلوا معهما الهدايا العظيمة للنجاشي ولِبطارقته
لماذا ؟
حتى يُرْجع النجاشي هؤلاء المهاجرين إلي قريش
واسمع للقصة تحكيها أم سلمة رضي الله عنها بنفسها
تقول: (نزلنا أرض الحبشة جاورنا بها خير جار ألا وهو النجاشي، أمِنَّا على ديننا، وعبدنا الله لا نؤْذَى، ولا نسمع شيئا نكرهه. فلما بلغ ذلك قريشاً، ائتمروا أن يبعثوا إلى النجاشي فينا رجلين جلَدين أي (قويين شديدين)، وأن يهدوا للنجاشي هدايا مما يُستطرف من متاع مكة. وكان من أعجب ما يأتيه منها إليه الأدَم (الجِلْد) ، فجمعوا له أدما كثيرة، ولم يتركوا مِن بَطارقته (كبار القادة والأساقِفة) بِطْريقاً إلا أهدوا له هدية، ثم بعثوا بذلك مع عبد الله بن أبي ربيعة وعمرو بن العاص، وأمروهما أمرهم وقالوا لهما: ادفعوا إلى كل بِطْريق هديته قبل أن تكلموا النجاشي فيهم ثم قدِّموا للنجاشي هداياه، ثم سلوه أن يسلمهم إليكم قبل أن يكلمهم)
والتعليق علي هذا الجزء
كما يُقال: اطعم الفم تستحي العين، انظر لمكيدة قريش لهؤلاء المسلمون الذين بدأوا يعيشوا بأمان تحت كنف ملك نصراني عظيم الهيبة وكريم الخُلق، فلما رأت قريش اكرامه للملمين في بلاده قرروا أن يبعثوا له بهدايا هو وبطارقته ، فالهدية هنا بلغة العصر: رشوة، ورشوة لماذا؟ للتسليم ، تسليم لاجئين سياسيين لبلدهم الأم ليتم اكتمال تعذيبهم ، والأدهي: أن من مكيدتهم: أن يعطوا البطارقة الهدايا قبل ان يكلم المسلمين، يبدوا أنهم عرفوا حلاوة لسان المسلمين وقوة حجتهم فخافوا من ذلك. لنكمل القصة
فخرجا (أي عمرو بن العاص وعبد الله بن ابي ربيعة) فقدِما على النجاشي فنحن عنده بخير دار، وعند خير جار، فلم يبق من بطارقته بطريق إلا دفعا إليه هديته قبل أن يكلما النجاشي، - أي كما قالت لهم قريش تحديدا - ثم قالا لكل بِطْريق منهم: إنه قد صبا إلى بلد الملك منا غلمان سفهاء (تركوا دينهم)، فارقوا دين قومهم، ولم يدخلوا في دينكم، وجاءوا بدين مبتدع لا نعرفه نحن ولا أنتم، وقد بعثنا إلى الملك فيهم أشراف قومهم ليردهم إليهم، فإذا كلمنا الملك فيهم فتشيروا عليه بأن يسلمهم إلينا ولا يكلمهم، فإن قومهم أعلى بهم عينا، وأعلم بما عابوا عليهم، فقالوا لهما: نعم. ثم إنهما قربّا هداياهم إلى النجاشي فقبلها منهما، ثم كلماه فقالا له: أيها الملك إنه قد صبا إلى بلدك منا غلمان سفهاء، فارقوا دين قومهم ولم يدخلوا في دينك، وجاءوا بدين مبتدع لا نعرفه نحن ولا أنت، وقد بعثنا إليك فيهم أشراف قومهم، ، لتردهم إليهم فهم أعلى بهم.
قالت البطارقة
صدَقوا أيها الملك، قومهم أعلى بهم، فأسلِمْهُم إليهما فليرداهم إلى بلادهم وقومهم
فغضب النجاشي ثم قال
لا هَيْمُ اللهِ (أي: لا والله) إذًا لا أُسْلِمُهُم إليهما، ولا أكاد قوما جاوروني ونزلوا بلادي واختاروني على مَن سواي، حتى أدعوهم فأسألهم ماذا يقول هذان في أمرهم، فإن كانوا كما يقولان أسلمتُهم إليهم ورددْتُهم إلى قومهم، وإن كانوا على غير ذلك منعتهم منهما، وأحسنتُ
والتعليق علي هذا الجزء
صدق من قال عن هذا الملك الذي لُقب بالنجاشي ، فالنجاشي ليس اسمه بل لقب المُلك في بلاد الحبشة في تلك الآونة من التاريخ، الأهم: أن من قاله عنه الصادق المصدوق: صلي الله عليه وسلم، من أنه ملك لا يظلم عنده أحد: صدق، فأنت تريح أعصابك وتختصر وقتك وتسع من طرف واحد لتنجز في قضية ما، هو سلو معظم الظلمة في الحياة، أم أن تسمع من كل الأطراف المعنية بالقضية فقد أصبت نهج الملوك العادلين، فالإنصاف يعدل ايمانك كله في هذه الحالة .
فأرسل إلى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فدعاهم، فاجتمعوا واجمعوا أمرهم أن يقولوا الحق ولو كان مرا وليكن من الأمر ما يقدره الله تعالي ، واجتمعوا علي ان يكون خطيبهم في ذلك (جعفر بن ابي طالب) لأنه أفصحهم لسانا، وبدأت المناظرة، ودعا النجاشي أساقفته، فنشروا كتبهم المقدسه حوله، ثم سأل المسلمون: ما هذا الدين الذي فارقتم فيه قومكم ولم تدخلوا في ديني ولا في دين أحد من هذه الأمم؟
فقال جعفر ابن ابي طالب له
أيها الملك، كُنَّا قوماً أهل جاهلية، نعبد الأصنام، ونأكل الميتة، ونأتي الفواحش، ونقطع الأرحام، ونسيء الجوار، ويأكل القوي منا الضعيف، فكنا على ذلك، حتى بعث الله إلينا رسولاً منا، نعرف نسبه وصدقه، وأمانته وعفافه، فدعانا إلى الله لنوحده ونعبده، ونخلع ما كنا نحن نعبد وآباؤنا من دونه من الحجارة والأوثان، وأمرنا بصدق الحديث، وأداء الأمانة، وصلة الرحم، وحُسْن الجوار، والكف عن المحارم والدماء، وعدد أمور من الإِسلام – ثم قال جعفر: فصدقناه، وآمنا به واتبعناه على ما جاء به، فعبدنا الله وحده، فلم نشرك به شيئاً، وحرمنا ما حرم علينا وأحللنا ما أحل لنا، فعدا علينا قومنا، فعذبونا وفتنونا عن ديننا، ليردونا إلى عبادة الأوثان من عبادة الله، فلما قهرونا وظلمونا (أي قريش) خرجنا إلى بلدك، واخترناك على مَنْ سواك، ورغبنا في جوارك، ورجونا أن لا نظلم عندك أيها الملك
فقال له النجاشي
هل معك مما جاء به عن الله من شيء؟ فقال له جعفر: نعم، فقال له النجاشي: فاقرأ عليّ، فقرأ عليه صدراً من {كهيعص} أي (بعض آيات من أوائل سورة مريم)، فبكى النجاشي حتى اخضَلَّت (بُلَّت من دموعه) لحيتُه، وبكت أساقفته حتى أخضلوا مصاحفهم حين سمعوا ما تلا عليهم جعفر رضي الله عنهن ثم قال النجاشي: إن هذا والذي جاء به موسى ليخرج من مشكاة واحدة، انطلقا، فوالله لا أسلمهم إليكم أبداً ولا أكاد.
والتعليق
1- اللجوء السياسي يبدوا أنه حق الجوار في كل زمان ومكان، ودائما وابدا هناك ملوك ورؤساء يتفهمون الأحداث السياسية الجارية في الجوار ويكونون عونا للمهمشين والضعفاء والمعوزين، وهو من عاجل بشراهم أن استغلوا قوتهم في نصرة الضعفاء.
2- الملوك الحقيقين العادلين: يسمعوا ولا يقاطعوا ، فلم يقاطعهم النجاشي بل هو مستمع جيد جداً ، وكانت ردة فعله مطابقة لما قاله الرسول صلي الله عليه وسلم عنه: إنه ملك لا يُظلم عنده أحدا.
فخرج عمرو بن العاص من عند النجاشي يشتاط غضبا
فقال: والله لأنبئنه غداً عيبهم عنده، ثم أستاصل به خضراءهم، فقال له عبد الله بن أبي ربيعة وكان أتقى الرجلين : (أي اتقي من عمرو بن العاص وقتذاك: لا تفعل فإن لهم أرحاماً، وإن كانوا قد خالفونا، قال: والله لأخبرنه أنهم يزعمون أن عيسى ابن مريم عبْد
وجاء اليوم التالي
فقال عمرو بن العاص للملك النجاشي
فقال له: أيها الملك: إنهم يقولون في عيسى ابن مريم قولاً عظيماً، فأرْسِل إليهم فاسألهم عما يقولون فيه. فلما دخلوا عليه، قال لهم: ما تقولون في عيسى ابن مريم؟ فقال له جعفر بن أبي طالب: نقول فيه الذي جاء به نبينا: هو عبد الله ورسوله وروحه، وكلمته ألقاها إلى مريم العذراء البتول. قالت: فضرب النجاشي يده إلى الأرض، فأخذ منها عوداً ثم قال: ما عدا (تجاوز) عيسى ابن مريم ما قلتَ هذا العود) ثم بقي المسلمون عنده بخير دار مع خير جار)
والتعليق
لعلك سمعت قبل اليوم أن عمرو بن العاص كان يسمي في الجاهلية (داهية العرب) وفي اللغة رَجُلٌ داهيةٌأي عاقل، جيّدُ الرأي بصيرٌ بالأمور، ولا عجب في ذلك، فهو يعلم من أين تؤتي الكتف؟ فهو يريد هنا ان يوغر صدر النجاشي علي هؤلاء المسلمين الاجئين سياسيا في بلاده ، بحجة الطعن في دينهم، والناس علي دين ملوكهم إن صح التعبير، فأن يطعن في دين النجاشي نفسه إذا يطعن في مواطنة المسلمين الذين يعيشون في بلاده، وكأنهم سيألبون نظام الحكم بما أتوا من جديد علي عكس دين الملك والله اعلي واعلم.
3- التوكل علي الله تعالي هو ديدن المسلمين في كل زمان ومكان، هاهم المسلمون يتكلمون فيما يثير حنق الملك الذي لجأوا لبلاده متوكلين علي الله، فحماهم الله تعالي، ونفهم من ذلك: أنه في بعض الأحيان يقطع الله عنك اسباب الدنيا، لتلجأ لا لأحد إلا هو ووحده سبحانه وتعالي، فعندما ينجيك تعلم وترسخ في نفسك فكرة التوحيد.
علم النفس
يُعدّ الأثر النفسي للاضطهاد بالغاً
إذ يُؤدي إلى حالات مثل اضطراب ما بعد الصدمة والاكتئاب والقلق. قد تستمر هذه الآثار النفسية لفترة طويلة بعد وصول الفرد إلى بلد جديد، مما يجعل من الضروري أن يفهم أخصائيو الصحة النفسية سياق وضع طالب اللجوء لتقديم الدعم المناسب، هذا وقد تسبّبت الحروب والنزاعات المسلحة في نزوح الملايين، مما خلق بيئة فوضوية يُواجه فيها المدنيون خطر العنف والنزوح والموت. غالباً ما تواجه العائلات خيارات صعبة: البقاء والمخاطرة بالقصف وإطلاق النار والمجاعة، أو الفرار بحثاً عن مستقبل غامض.
والشاهد
هل تعلم عزيزي المستمع: أن التقرير العالمي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2026 يشير إلى أن 318 مليون شخص سيواجهون جوعًا حادًا في عام 2026، أي أكثر من ضعف الرقم المسجل في عام 2019. ويشمل ذلك مجاعتين مؤكدتين في غزة وأجزاء من السودان، وهي المرة الأولى في هذا القرن التي يتم فيها الإعلان عن مجاعتين في وقت واحد. و
وهناك أيضاً مهاجرين عالقون علي حدود بعض الدول الأوربية لسنوات وخاصة المهاجرين غير الشرعيين ، فيعلقون علي الحدود بالسنوات ومعظمهم أطفال كبروا لسن الشباب في ظل ظروف مأساوية لا يستطيع الدفاع عنهم إلا بعض المحامين النمتبرعين بوقتهم وعلمهم وعلاقاتهم، عزيزي المستمع الكريم: لا يتبقي من الوقت إلا أن نكون عوناً لبعضنا البعض لا معوال هدم لبعضنا البعض... فاللهم صلي وسلم وبارك علي سيدنا محمد وعلي آله وصحبه وسلم.
فاللهم صلي وسلم وبارك عليك يارسول الله
لسماع بودكاست القصة باللغة العربية فقط، تفضل بمتابعة هذين الفيدوهين
The Immigration - the Immigration - We did not immigrate, but we understand the feelings of those who immigrate. Immigration today is the same as yesterdays. Do you not understand whether you tear down the walls and put them in a suitcase, or whether the suitcase is full of memories that do not need to tear down the walls? Is migration a fear of the future, or a sorrow for a past one doesn't know if they'll ever return to? And if they able to do, the home will be the same, and the person will be the same, but everything will have changed irrevocably. It's a psychological pain that reaches the very depths, even the throats are choked with tears that the eyes refused to shed, so, words and attitudes become frozen. We think only good of God. The second migration to Abyssinia: We have recounted the Prophet's biography repeatedly, but we haven't paid attention to the period between the first and second migrations to Abyssinia and then the migration to Medina. It's just a few years, no more than four. Each time, the new Muslims wish for stability, for a return to their lives before the war—sorry, I mean before the migration. But life changes and changes, never returning to its former state. What do you want from Muslims, O God, in all ages and times? Is it detachment? What, O Lord? Possessions, for they are fleeting and can be taken away at any time? Money? People and loved ones? God knows what He wants from His servants. Now let's talk about what happened to the early Muslims in Abyssinia (the second time). So, let's begin.
Did the Quraysh truly embrace Islam?
Following the first migration to Abyssinia, it happened that the Prophet (peace and blessings be upon him) prayed in the Sacred Mosque and recited Surah An-Najm. He prostrated at the place of prostration, and all those present, both Muslims and polytheists, prostrated as well. It became widely known that the Quraysh had converted to Islam. The Muslims in Abyssinia heard that the people of Mecca had embraced Islam, so some of them returned to Mecca. However, they did not find the news to be true, so, they returned. including Uthman ibn Maz'un, returned to Mecca, A group of more than eighty men then traveled to Abyssinia. This was the second migration.
The gifts from the Quraysh to the Negus and his Patriarchs
A patriarch is the highest-ranking bishop among Christians.
Did the polytheists of Quraysh simply surrender to the Muslims' escape from their oppression? No, instead, they chose two astute men—that is, wise men—namely, Amr ibn al-As and Abdullah ibn Abi Rabi'ah. At that time, these two men had not yet embraced Islam. They sent with them magnificent gifts to the Negus and his patriarchs.
Why?
So, that the Negus would return these emigrants to the Quraysh.
And listen to the story as told by Umm Salamah (may God be pleased with her) herself.
She said: “We settled in the land of Abyssinia and found refuge with the best of neighbors, the Negus. We were safe in our religion and worshipped God without being harmed or hearing anything we disliked. When this reached the Quraysh, they conspired to send two strong men from among us to the Negus, and to present him with gifts of the finest goods from Mecca. Among the most remarkable items he received from Mecca were leather goods. So, they gathered a great deal of leather for him, and they sent a gift to every one of his patriarchs (senior leaders and bishops). Then they sent these gifts with Abdullah ibn Abi Rabi’ah and Amr ibn al-As, instructing them to deliver the gifts to each patriarch before speaking to the Negus about them. Then present them to the Negus.” His gifts, then ask him to deliver them to you before he speaks to them.
The comment on this section
As the saying goes, "Feed the mouth and the eye will be ashamed." Consider the plot of the Quraysh against these Muslims who had begun to live safely under the protection of a great and noble Christian king. When the Quraysh saw his hospitality towards the Muslims in his land, they decided to send him and his patriarch's gifts. In modern terms, a gift is a bribe. And a bribe for what? To hand over political refugees to their homeland so they could be tortured again. Even worse, their scheme involved giving the patriarchs the gifts before they even spoke to the Muslims. It seems they knew the eloquence of the Muslims and the strength of their arguments, and they feared it. Let's continue the story.
So, they (Amr ibn al-Aas and Abdullah ibn Abi Rabi'ah) went out and came to the Negus. We were with him in the best of homes and with the best of neighbors. There was not one of his patriarchs who did not give him his gift before they spoke to the Negus—that is, as the Quraysh had specifically told them. Then they said to each of them: “Some foolish young men from our people have inclined towards the king’s land (they have abandoned their religion). They have left the religion of their people and have not entered your religion. They have come with a new religion that neither we nor you know. We have sent the nobles of their people to the king concerning them so that he may return them to them. So, when we speak to the king about them, advise him to hand them over to us and not speak to them, for their people are more aware of them and know what they have criticized them for.” They said to them: “Yes.” Then they brought their gifts to the Negus, and he accepted them from them. Then they spoke to him and said to him: O King, some foolish young men from among us have come to your country. They have abandoned the religion of their people and have not entered into your religion, and they have come with a new religion that neither we nor you know. We have sent to you the nobles of their people about them, so that you may return them to them, for they are more worthy of them.
And commenting on this part
The one who spoke of this king, who was called the Negus, was right. The Negus wasn't his name, but rather the title of the king in Abyssinia at that time. Most importantly, what the truthful and trustworthy Prophet (peace and blessings be upon him) said about him—that he was a king under whose rule no one was wronged—was true. So, you can relax, save time, and only listen to one side to resolve a matter—this is the way of most oppressors in life. But if you listen to all parties involved in the matter, then you have followed the path of just kings. In this case, fairness is equivalent to your entire faith.
So, he sent for the companions of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, and summoned them. They gathered and resolved to speak the truth, even if it was bitter, and to let whatever God Almighty decreed come to pass. They agreed that their speaker would be Ja'far ibn Abi Talib, for he was the most eloquent among them. The debate began, and the Negus summoned his bishops, who spread out their holy books around him. Then he asked the Muslims: "What is this religion that you have abandoned your people for, and why have you not embraced my religion or the religion of any of these nations?"
Then Ja'far ibn Abi Talib said to him, “O King, we were a people of ignorance, worshipping idols, eating carrion, committing immoral acts, severing ties of kinship, mistreating our neighbors, and the strong among us devouring the weak. We remained in this state until God sent to us a Messenger from among us, whose lineage, truthfulness, trustworthiness, and chastity we knew. He called us to God, to worship Him alone, and to abandon what we and our forefathers had worshipped besides Him—stones and idols. He commanded us to speak the truth, to fulfill our trusts, to maintain ties of kinship, to be good to our neighbors, to refrain from forbidden acts and bloodshed, and he mentioned several other aspects of Islam.” Then Ja'far said, “So we believed him, accepted his message, and followed him in what he brought. We worshipped God alone, associating nothing with Him, and we abstained from what He forbade and permitted what He permitted. Then our people turned against us, torturing and persecuting us for our religion, trying to force us to return to idol worship instead of worshipping God. When they overpowered us…” They (the Quraysh) wronged us. We came to your land, and we chose you over all others, and we desired your protection, and we hoped that we would not be wronged in your presence, O King.
The Negus asked him,
"Do you have anything with you of what he brought from God?" Ja'far replied, "Yes." The Negus said, "Then recite to me." So, he recited to him the beginning of Surah Maryam (Chapters 119:1-11). The Negus wept until his beard was soaked with tears, and his bishops wept until their scriptures were soaked when they heard what Ja'far recited. Then the Negus said, "This and what Moses brought forth from the same source. Go, for by God, I will never hand them over to you, nor will I ever."
The Comment
1- The Political asylum seems to be a right of neighborliness in every time and place. There have always been kings and leaders who understand the political events unfolding in their neighborhood and who support the marginalized, the weak, and the needy. It is a blessing that they use their power to aid the vulnerable.
2- The true, just kings: They listen and do not interrupt. The Negus did not interrupt them, but he was a very good listener, and his reaction was in accordance with what the Messenger, may God bless him and grant him peace, said about him: He is a king in whose presence no one is wronged.
So, Amr ibn al-As left the Negus in a fit of rage. He said, “By God, tomorrow I will tell him their faults, and then I will wipe them out!” Abdullah ibn Abi Rabi’ah, who was the more pious of the two men (meaning more pious than Amr ibn al-As at that time), said to him, “Do not do that, for they are our relatives, even though they have opposed us.” He said, “By God, I will tell him that they claim that Jesus, son of Mary, is a servant.”
The next day came, and Amr ibn al-As said to the Negus, “O King, they say something terrible about Jesus, son of Mary. Send for them and ask them what they say about him.” When they entered, he asked them, “What do you say about Jesus, son of Mary?” Ja’far ibn Abi Talib said to him, “We say about him what our Prophet said: He is the servant of God, His Messenger, His Spirit, and His Word which He bestowed upon Mary, the Virgin.” The Negus then struck his hand on the ground, picked up a stick, and said, “Jesus, son of Mary, did not exceed what…” You said this about the stick (and then the Muslims remained with him in a good home with a good neighbor).
The Comment
1- Perhaps you have heard before that Amr ibn al-Aas was called in pre-Islamic times "the shrewd one of the Arabs." In Arabic, a shrewd man is one who is intelligent, has sound judgment, and is insightful about matters. This is not surprising, as he knew where the power lay. He wanted to incite the Negus against these Muslim refugees in his land, under the pretext of attacking their religion. People follow the religion of their rulers, so to speak. To attack the Negus's religion is to attack the citizenship of the Muslims living in his land, as if they would incite the ruling regime with something new, contrary to the king's religion. And God knows best.
2- Trusting in God Almighty is the way of Muslims in every time and place. Here are the Muslims speaking about what angered the king to whose country they had sought refuge, trusting in God, so God Almighty protected them. From this we understand: that sometimes God cuts off the means of this world for you, so that you resort to no one but Him alone, Glory be to Him, the Highest. When He saves you, you learn and the idea of monotheism is firmly established in your soul.
The Psychology
The psychological impact of persecution is profound
It leads to conditions such as post-traumatic stress disorder, depression, and anxiety. These psychological effects can persist long after an individual arrives in a new country, making it essential for mental health professionals to understand the context of an asylum seeker's situation in order to provide appropriate support. Wars and armed conflicts have displaced millions, creating a chaotic environment where civilians face the risk of violence, displacement, and death. Families often face difficult choices: stay and risk bombing, gunfire, and starvation, or flee in search of an uncertain future.
And the witness
Did you know, dear listener, that the World Food Programme's 2026 World Food Programme report indicates that 318 million people will face acute hunger in 2026, more than double the number recorded in 2019? This includes two confirmed famines in Gaza and parts of Sudan, the first time this century that two famines have been declared simultaneously.
And there are also migrants stranded on the borders of some European countries for years, especially undocumented migrants. They are stuck at the borders for years, most of them children who have grown into young adults in tragic circumstances. Only a few lawyers who volunteer their time, knowledge, and connections can defend them. Dear listener, all that remains is for us to be a help to one another, not a tool of destruction against one another. May God bless and grant peace to our Prophet Muhammad, his family, and his companions.
Comments
Post a Comment